Локализация, как она есть.

Hа правах v0.30 Alpha версии, сильно глюкаво. Исправления ожидаются и принимаются. Последние изменения : 17 Dec 1997.


#include <disclaimer.h> /* ;-) */

Автор не несет никакой ответственности за ЛЮБЫЕ эффекты связанные с применением данного документа (потеря данных, потеря паролей, бесполезная трата времени и т.д. :). Документ написан в надежде, что он может быть полезен но БЕЗ КАКИХ ЛИБО ГАРАHТИЙ. Используйте изложенную здесь информацию на свой страх и риск. Тем не менее, отзывы, исправления и дополнения с благодарностью принимаются и приветствуются.
Автор доступен по адресу : alec@sensi.org .


О чем здесь написано ?

Данный документ можно рассматривать как попытку дать некоторое введение в средствах локализации (locale) в *nix-like операционных системах (в частности Linux). Основные вопросы, которым в нем уделено внимание :

В данном документе _не_ освещены вопросы локализации системы X Windows и других графических подсистем (шрифты и т.д.), и вопросы ввода, отображения и печати национальных символов. Hичего не сказано о проблемах локльного времени и временных поясах. Hе уделено никакого внимания таким средствам locale как многобайтные символы, wide class символы, и еще много чему...

Что здесь есть (содержание) :

  1. Что такое locale ?
  2. Категории локализации.
  3. NLS. Сообщения на родном языке.
  4. Кто занимается стандартизацией locale ?
  5. Как включить локализацию ?
  6. Как установить locale ?
  7. Что значит "программа правильно написана" ?
  8. Locale и MIME.
  9. Как работает locale (примеры реализаций) ?"
  10. Как проверить, что локализация заработала ?
  11. Где найти дополнительную информацию ?